Бывший премьер-министр Японии Синдзо Абэ

Заявление премьер-министра Синдзо Абэ в 70-ю годовщину окончания войны

В 70-ю годовщину окончания войны мы должны спокойно поразмыслить о дороге к войне, о пути, который мы прошли с тех пор, как она закончилась, и об эпохе 20-го века. Мы должны извлечь из уроков истории мудрость для нашего будущего.

Более ста лет назад огромные колонии, которыми владели в основном западные державы, простирались по всему миру. С их подавляющим превосходством в технологиях волны колониального правления хлынули в Азию в 19-м веке. Нет сомнений, что возникшее в результате чувство кризиса подтолкнуло Японию к достижению модернизации. Япония построила конституционное правительство раньше, чем любая другая страна в Азии. Страна сохранила свою независимость на протяжении всего времени. Японо-российская война воодушевила многих людей, находившихся под колониальным правлением от Азии до Африки.

После Первой мировой войны, которая охватила весь мир, движение за самоопределение набрало обороты и затормозило начавшуюся колонизацию. Это была ужасная война, унесшая жизни десяти миллионов человек. С сильным желанием мира, пробудившимся в них, люди основали Лигу Наций и выдвинули Общий договор об отказе от войны. В международном сообществе возникла новая волна запрета самой войны.

Вначале Япония также шла в ногу с другими странами. Однако с началом Великой депрессии и созданием западными странами экономических блоков путем вовлечения колониальных экономик, экономика Японии понесла серьезный удар. В таких обстоятельствах чувство изоляции Японии усилилось, и она попыталась преодолеть свой дипломатический и экономический тупик с помощью силы. Ее внутренняя политическая система не могла служить тормозом для прекращения таких попыток. Таким образом, Япония потеряла из виду общие тенденции в мире.

С Маньчжурским инцидентом, за которым последовал выход из Лиги Наций, Япония постепенно превратилась в противника нового международного порядка, который международное сообщество стремилось установить ценой огромных жертв. Япония пошла по неверному пути и пошла по дороге войны.

И семьдесят лет назад Япония потерпела поражение.


В 70-ю годовщину окончания войны я низко склоняю голову перед душами всех тех, кто погиб как на родине, так и за рубежом. Я выражаю свои чувства глубокой скорби и свои вечные, искренние соболезнования.

Более трех миллионов наших соотечественников отдали свои жизни во время войны: на полях сражений, беспокоясь о будущем своей родины и желая счастья своим семьям; в далеких зарубежных странах после войны, в сильный холод или жару, страдая от голода и болезней. Атомные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки, воздушные налеты на Токио и другие города, наземные сражения на Окинаве и другие, среди прочего, нанесли тяжелый урон простым гражданам без жалости.

Также в странах, которые воевали против Японии, было потеряно бесчисленное количество жизней среди молодых людей с многообещающим будущим. В Китае, Юго-Восточной Азии, на островах Тихого океана и в других местах, которые стали полями сражений, многочисленные невинные граждане страдали и становились жертвами сражений, а также лишений, таких как суровое лишение пищи. Мы никогда не должны забывать, что на полях сражений были женщины, чья честь и достоинство были серьезно ранены.

Невинным людям наша страна нанесла неизмеримый ущерб и страдания. История сурова. То, что сделано, нельзя отменить. У каждого из них была своя жизнь, мечта и любимая семья. Когда я прямо размышляю об этом очевидном факте, даже сейчас, я теряю дар речи, и мое сердце разрывается от величайшего горя.

Мир, которым мы наслаждаемся сегодня, существует только благодаря таким драгоценным жертвам. И в этом истоки послевоенной Японии.

Мы никогда больше не должны повторять опустошения войны.

Инцидент, агрессия, война — мы никогда больше не прибегнем к какой-либо форме угрозы или применения силы как средства урегулирования международных споров. Мы навсегда откажемся от колониального правления и будем уважать право на самоопределение всех народов мира.

С глубоким раскаянием за войну Япония дала это обещание. По нему мы создали свободную и демократическую страну, соблюдаем верховенство закона и последовательно соблюдаем это обещание никогда больше не вести войну. Хотя мы молча гордимся тем, что прошли путь, по которому мы как миролюбивая нация прошли семьдесят лет, мы по-прежнему полны решимости никогда не отклоняться от этого непреклонного курса.

Япония неоднократно выражала чувства глубокого раскаяния и искренних извинений за свои действия во время войны. Чтобы проявить эти чувства конкретными действиями, мы запечатлели в наших сердцах истории страданий народов Азии, как наших соседей: в странах Юго-Восточной Азии, таких как Индонезия и Филиппины, а также Тайвань, Республика Корея и Китай, среди прочих; и мы последовательно посвящаем себя миру и процветанию региона с момента окончания войны.

Такая позиция, сформулированная предыдущими кабинетами, останется непоколебимой и в будущем.


Однако, какие бы усилия мы ни предпринимали, горе тех, кто потерял своих близких, и мучительные воспоминания тех, кто претерпел огромные страдания от разрушений войны, никогда не будут исцелены.

Поэтому мы должны принять к сердцу следующее.

Тот факт, что более шести миллионов японских репатриантов смогли благополучно вернуться домой после войны из разных частей Азиатско-Тихоокеанского региона и стали движущей силой послевоенного восстановления Японии; тот факт, что почти три тысячи японских детей, оставшихся в Китае, смогли вырасти там и снова ступить на землю своей родины; и тот факт, что бывшие военнопленные из Соединенных Штатов, Великобритании, Нидерландов, Австралии и других стран на протяжении многих лет посещали Японию, чтобы продолжать молиться за души погибших на войне с обеих сторон.

Сколько же душевной борьбы должно было существовать и какие огромные усилия должны были быть необходимы китайскому народу, который перенес все страдания войны, и бывшим военнопленным, которые испытали невыносимые страдания, причиненные японской военщиной, чтобы они, тем не менее, были такими терпимыми?

Вот о чем мы должны задуматься.

Благодаря такому проявлению терпимости Япония смогла вернуться в международное сообщество в послевоенную эпоху. Пользуясь случаем 70-й годовщины окончания войны, Япония хотела бы выразить свою искреннюю благодарность всем странам и всем людям, которые приложили все усилия для примирения.


В Японии послевоенные поколения сейчас превышают восемьдесят процентов населения. Мы не должны позволить нашим детям, внукам и даже будущим поколениям, которые не имеют никакого отношения к той войне, быть обреченными на извинения. Тем не менее, даже в этом случае мы, японцы, из поколения в поколение должны прямо взглянуть в лицо истории прошлого. Мы обязаны унаследовать прошлое со всем смирением и передать его будущему.

Поколения наших родителей и дедушек и бабушек смогли выжить на опустошенной земле в полной нищете после войны. Будущее, которое они создали, — это то, что унаследовало наше нынешнее поколение, и то, что мы передадим следующему поколению. Вместе с неустанными усилиями наших предшественников это стало возможным только благодаря доброй воле и помощи, оказанной нам, которая превзошла ненависть действительно большого числа стран, таких как Соединенные Штаты, Австралия и европейские страны, с которыми Япония яростно боролась как с врагами.

Мы должны передать это из поколения в поколение в будущее. На нас лежит большая ответственность глубоко усвоить уроки истории, чтобы создать лучшее будущее и приложить все возможные усилия для мира и процветания Азии и всего мира.

Мы запечатлеем в наших сердцах прошлое, когда Япония пыталась выйти из тупика силой. Поразмыслив над этим, Япония продолжит твердо придерживаться принципа, что любые споры должны решаться мирным и дипломатическим путем на основе уважения к верховенству закона, а не путем применения силы, и будет призывать другие страны мира делать то же самое. Будучи единственной страной, которая когда-либо страдала от опустошительных атомных бомбардировок во время войны, Япония выполнит свою ответственность в международном сообществе, стремясь к нераспространению и окончательной отмене ядерного оружия.

Мы запечатлеем в наших сердцах прошлое, когда достоинство и честь многих женщин были серьезно ранены во время войн в 20-м веке. Поразмыслив над этим, Япония хочет быть страной, которая всегда будет рядом с ранеными сердцами таких женщин. Япония будет лидером мира в том, чтобы сделать 21-й век эпохой, в которой права человека женщин не будут ущемляться.

Мы запечатлеем в наших сердцах прошлое, когда формирование экономических блоков привело к расцвету семян конфликта. Поразмыслив над этим, Япония продолжит развивать свободную, справедливую и открытую международную экономическую систему, которая не будет подвержена влиянию произвольных намерений какой-либо страны. Мы усилим помощь развивающимся странам и поведем мир к дальнейшему процветанию. Процветание — это основа мира. Япония приложит еще больше усилий для борьбы с нищетой, которая также служит рассадником насилия, и для предоставления возможностей для медицинского обслуживания, образования и самостоятельности всем людям в мире.

Мы запечатлеем в наших сердцах прошлое, когда Япония в конечном итоге стала претендентом на международный порядок. Поразмыслив над этим, Япония будет твердо отстаивать основные ценности, такие как свобода, демократия и права человека, как непреложные ценности, и, работая рука об руку со странами, которые разделяют такие ценности, поднимет флаг «Проактивного вклада в мир» и внесет вклад в мир и процветание мира больше, чем когда-либо прежде.

Двигаясь к 80-й, 90-й и столетней годовщине окончания войны, мы полны решимости создать такую ​​Японию вместе с японским народом.

14 августа 2015 г.
Синдзо Абэ, премьер-министр Японии

Оставьте комментарий

Прокрутить вверх