Хэллоуин не за горами, давайте взглянем на некоторые японские слова, связанные с этим Жутким сезоном.
Японское название Хэллоуина — «Harowin» (ハロウィン). Написанное на катакане, оно является более или менее прямым переводом самого английского слова «Хэллоуин».
Японские термины
Аналогично, Happy Halloween напрямую переводится с японского как “Счастливый Хэллоуин” (ハッピーハロウィン). Что касается фразы на Хэллоуин “Кошелек или жизнь”, то ее японский аналог — «Okashi ka itazura ka» (お菓子かイタズラか).
Далее мы изучим некоторые термины, используемые для обозначения японских монстров на Хэллоуин. Вот несколько распространенных японских терминов для Хэллоуина:
- Zonbi (ゾンビ ) — Зомби
- Miira (ミイラ) — Мумия
- Gaikotsu (骸骨) — Скелет
- Majo (魔女) — Ведьма
- Kumo (クモ) — Паук
- Ohaka (お墓) — Могила
- Obake (おばけ) — Призрак
- Kyuuketsuki (吸血鬼) — Вампир
- Koumori (こうもり) — Летучая мышь
- Kuroneko (黒猫) — Чёрная кошка
- Furankenshutain (フランケンシュタイン) — Франкенштейн
- Kabocha (かぼちゃ) — Тыква
- Obake yashiki (お化け屋敷) — Дом с привидениями
- Okashi (お菓子) — Конфеты
- Kowai (怖い) — Страшный
- Akuma (悪魔) — Дьявол
Фразы на Хэллоуин
- Kabocha o horu. かぼちゃを彫る。 — Я вырезаю тыкву.
- Rousoku o tomosu. ろうそくをともす。 — Я зажигаю свечи.
- Kodomo ni okashi o ageru. 子供にお菓子をあげる。 — Я даю детям угощения.
- Majo no kasou o suru. 魔女の仮装をする。 — Я ношу костюм ведьмы.
- Horaa eiga o miru. ホラー映画を見る。 — Я смотрю фильм ужасов.
- Akumu ni unasareru. 悪夢にうなされる。 — Мне приснился кошмар.
«Урамешия», «Urameshiya» (うらめしや) — это фраза, которую печальным голосом произносят японские призраки, когда они появляются. Это значит, на тебе проклятие — «О, я такой мстительный».
«Хитаикакуси«,»Hitaikakushi» [額隠] — это тонкий nhteujkmysq кусок белой ткани или бумаги. Его помещают на верхнюю часть лба, всегда одной вершиной, направленной к небу. Из двух оставшихся вершин выходят две нити, которые огибают голову и завязываются сзади, гарантируя таким образом ее фиксацию. Атрибут японских призраков (юрей).