Плачет девушка на горе Фудзи. Кутается в зябкое кимоно.
Вся в слезах, и в лепестках сакуры, перепачканное лицо
Дышит на ладошки, в руках засохшая икебана, сад камней укрыт снегом.
Потеряла лицо Таня-сан-
Плачет о мяче, укатившемся в пруд.
Возьми себя в руки
Дочь самурая.
Рисовую лепёшку
Испёк самурай.
Кого угостить?
Самурай, самурай,
кого хочешь выбирай.
Сын быка движется
Неровной походкой.
Вздохни полной грудью —
кончается татами,
паденья не избежать.
Девочка и мальчик вместе
Гуляют по саду камней.
Тили-тили — рисовая похлёбка.
Будущие муж и жена.
Строгий этикет самурая:
Кто ругательным словом
обзывается
Тот сам называется так.
Вышел из тумана
Месяц с лицом самурая.
Вынул меч из кармана
Кимоно.
Внимательно вглядись
в траву—
Здесь сидел зелёный кузнечик, похожий на плод огурца.
Ай да лягушка.
Сын серого козла жил
У старой женщины.
В бамбуковую рощу
ушёл пастись
Изменчиво всё в этом мире,
вечны лишь рожки да ножки.
Поведай нам
О странствиях своих.
Чижик-Пыжик-сан.
Видел ли дальние реки?
Пил ли горячий сакэ?
Чижик-Пыжик-сан, где ты был,
В гости к сёгуну ходил.
Пил с самураями компот,
И вспорол там свой живот
Собрались простолюдины —
Кому водить?
С громкой речью шагает вперёд
Шишел-Мышел-сан.
Не может быть гейш некрасивых.
Скорее – саке не хватает.
Японская мудрость
Сын быка движется
Неровной походкой.
Вздохни полной грудью —
кончается татами,
падения не избежать.
Девочка и мальчик вместе
Гуляют по саду камней.
Тили-тили — рисовая похлёбка.
Будущие муж и жена.
Игривая летняя муха
Села на варение из сакуры.
Вот и закончилось хайку.
Жили у старой женщины
Два сына самурая.
Один всегда пьяный,другой — игрок, два весёлых самурая.
Сын серого козла жил у старой женщины.
В бамбуковую рощу ушел пастись.
Изменчиво всё в этом мире,вечны лишь рожки да ножки.
Час уж сидим на коленях,
Пьем чай, проникаемся Буддой.
Как ни крути, а водка полезней.
Братья Эникэ и Беникэ
Лакомились суши.
Чем бы ни тешилось дитя, лишь бы не пило сакэ.
Пожилая женщина
Сеет рис на склоне Фудзи.
Ох.
Кошка скончалась.
Мех уж не тот на хвосте.
Помалкивай или отведай.
Жадный человек подобен говяжьему мясу,
Барабану далекой Турции,
Солёному плоду огурца.
Рисовую лепешку испёк самурай.
Кого угостить?
Самурай, самурай, кого хочешь, выбирай.
Чичичи, ловкая древесная обезьяна,
Помогает продавцу кирпичей, дергает веревку.
Дивные звуки.
Пляшут на одной ножке довольные торговцы рисом —
Обманули неумного ронина
На четыре кулака.
Невозмутимости учит дзенская мудрость:
Обидные слова, что говоришь ты про меня —
На себя переводишь.
Ить, ни, сан, си, го — беспечен гуляющий заяц.
Попал под удары охотничьих нунчак.
Шлёп-шлёп, ой-ой-ой.
Игривая летняя муха
Села на варенье из сакуры.
Вот и закончилась хайку.
Я спросил у сакуры,
Где та гейша, которая разбила мне сердце.
Сакура не ответила.
И это хорошо.
В нашем роду и так полно психов,
Которые говорят с деревьями и травой.
Маленькая ель родилась в лесу.
В лесу и росла, укутанная снежком.
Приехал самурай, рубит ее мечом
Никак.
Двое их в лесу тупых – он и меч.
Теплая валяная обувь, теплая валяная обувь…
Не подшитая, старая…
Приличная японская девушка не пойдет в такой на свидание.
Как здорово, что я неприличная!
И как здорово, что не девушка!
Гоп-стоп… Мы те, кто подходит из-за угла храма.
Гоп-стоп… Эта гейша взяла на себя слишком много.
Сёма-сан, пусть твой меч попробует ее тело.
Осторожно! У нее искусственное сердце из стали.
Исчезли ромашки, вымерзли лютики.
От горьких слов застыла вода в реке.
Почему гейши любят только красивых?
Почему остальные должны платить и платить?
Мохнатый шмель на душистую ветку сакуры.
Серая цапля на крышу дома в Киото.
Самурайская дочь – на бюллетень.
Не стоит находиться рядом,
Когда отец тренируется с бамбуковой палкой.
Вот кто-то спускается с горы Фудзи.
Наверно, это тот, кто мне мил.
На нем зеленое кимоно.
На мне белое,
И рукава завязаны сзади.
Неуклюжие пешеходы бегут по лужам.
Вода рекой течет по асфальту. Сезон дождей.
В префектуре Исемидзу непогода и полная тишина.
Там не разрешают петь на улицах крокодилам.
Не слышны в саду камней даже шорохи.
Все здесь замерло до утра, кроме нас.
Что ты, милая, смотришь искоса?
Боишься, на спине будут вмятины от камней?
В час, когда луч восходящего солнца
Светом своим озаряет подножие Фудзи,
Что снится тебе, броненосец «Микаса»?
Стихи Агнии Барто в стиле хокку (японские трехстишия).
Бычок, раскачиваясь, идет по наклонной плоскости.
Горе тебе, несчастное парнокопытное, недаром ты вздыхаешь на ходу.
Скоро придет конец досочке, а вместе с ней и тебе.
Мишку расчленили и сбросили с большой высоты.
Но я не брошу бедного мишку, он хороший.
На его месте должен быть я.
Хозяйка оставила своего зайку под дождем.
Бедный зайка не смог слезть со скамейки, и дождь замочил его до нитки.
Хозяйка поступила с ним плохо, но зато теперь зайку не надо стирать.
Спать пора. Ослик спит в кровати, бычок — в коробке.
И только слону не до сна. Он увидел слониху.
Слон качает головой, чтобы показать ей, что он с приветом.
У реки раздаются страшные вопли.
Это девочка Таня, заигравшись, обронила в речку свой мячик.
Утешся, бедное дитя, неужто тебе неведом закон Архимеда?
С Фудзиямы спускается кто-то.
Это кажется мой самурай.
Меч под его кимоно с ума меня сводит…
Вдали от глаз завистников,
Втихаря помочусь,
На колесо истории…
Огонь сакэ, с восходом солнца,
Блуждавший по горящим трубам,
Рассолом был локализован.
Зазвонил неприятно будильник,
Врасплох меня застав,
С ответом пришлось задержаться.
Проснулся без настроения,
Не с той ноги видимо встал.
Обе не несут после вчерашнего.
Хозяйство удалили вместо грыжи,
Ошибки в хирургии неизбежны,
Не все врачи отличники в учёбе.
Семейный дуэт:
Долг супружеский,
Исполнен впервые. На бис.
Я самурай любил свою лошадку,
Причёсывал ей шёрстку гладко,
Гребешком разглаживал хвостик
И верхом мчался в бой за сегуна!
Наш самурай сидит и громко плачет:
Уронил в речку меч катану.
— Тише, самураюшка, не плачь:
Пора доставать утонувший меч.