Полиция Японии сообщает, что Сумио Суенага пропал без вести из своего дома в Касугай, префектура Айти, в 2015 году в возрасте 66 лет, и с тех пор его не видели.
Кости
Еще несколько лет назад Сумио Суэнага жил в доме в городе Касугаи, префектура Айти, со своей младшей сестрой и братом. Однако, по словам младших брата и сестры, их старший брат, которому в то время было 66 лет, пропал без вести в 2015 году.
Возможно, надеясь, что он рано или поздно появится, младшие брат и сестра ждали до 2016 года, прежде чем сообщить об исчезновении Сумио в полицию. После получения заявления об исчезновении пожилого человека полиция провела оперативно-профилактическое мероприятие, но следов господина Суэнаги найдено не было. Пять лет кажется достаточно долгим ожиданием, и поэтому в прошлые выходные младшая сестра Сумио, которой сейчас 69 лет, решила, что хотела бы воспользоваться комнатой своего старшего брата, но поняла, что сначала ей нужно будет ее убрать.
Спальню, которая оставалась без присмотра в течение пяти лет, нужно было многое привести в порядок. Однако бабушка не успела далеко уйти, как обнаружила скелетированные останки человеческого тела. “Я нашла нечто, что, по-моему, является человеческими костями«, — сообщила она полиции, и когда полицейские прибыли на место происшествия, они подтвердили, что труп действительно был человеческим. Хотя они изначально не смогли определить возраст или пол человека, исследователи полагают, что существует высокая вероятность того, что тело принадлежит Сумио.
Как видно на фото выше, дом Суенаги, законным владельцем которого был Сумио, не очень большой даже по японским стандартам. Поразительно, что родственники провели годы в такой непосредственной близости от останков своего брата, которого они считали пропавшим без вести, и если по какой-то ничтожной случайности тело не принадлежит Сумио, ситуация становится еще более шокирующей.
Следствие по странному делу продолжается.
Мертвые души по-японски
Эта история перекликается со скандалом, разразившимся в 2010 году.
Это было после того, как полиция обнаружила тело человека, которого считали одним из старейших в Японии, в возрасте 111 лет, мумифицированного в своей постели, мертвого более трех десятилетий. Его дочь, которой был 81 год, скрывала его смерть, чтобы продолжать получать ежемесячные пенсионные выплаты, сообщала полиция.
Встревоженные местные власти начали отправлять группы для проверки других пожилых жителей. То, что они обнаружили до сих пор, не внушает оптимизма.
Женщину, считающуюся самой старой в Токио, которой должно было быть 113 лет, последний раз видели в 1980-х годах. Еще одна женщина, которая в 125 лет была бы самой старой в мире, также пропала, и, вероятно, уже давно. Когда городские власти попытались навестить ее по зарегистрированному адресу, они обнаружили, что в 1981 году это место было превращено в городской парк.
Согласно опубликованному правительственному исследованию, 234 354 долгожителя, которым исполнилось 100 лет, не могут быть обнаружены, и многие из них, возможно, умерли несколько десятилетий назад. Министерство юстиции заявило, что опрос показал, что более 77000 человек, которые числятся живыми в записях местных органов власти, должны быть в возрасте не менее 120 лет, а 884 человека — от 150 лет.
Цифры выявили устаревшие методы ведения учета и усилили опасения, что некоторые семьи намеренно скрывают смерть пожилых родственников, чтобы получить пенсию. Представители министерства подозревают, что некоторые случаи смерти остались незамеченными из-за неразберихи, последовавшей за окончанием Второй мировой войны, в то время как другие люди, возможно, потеряли связь с родственниками или переехали за границу, не проинформировав власти.
На данный момент нет четких ответов о том, что случилось с большинством пропавших без вести долгожителей. Становится ли страна свидетелем масштабных последствий мошенничества с пенсиями или, как утверждает большинство официальных лиц, большая часть проблем была результатом небрежного ведения учета?
Демографические эксперты говорят, что они сомневаются, что открытие живых или мертвых окажет большое влияние на хваленые цифры ожидаемой продолжительности жизни в Японии (в 2019 она подскочила до 84,6 лет). Но официальные лица признают, что в Японии может быть намного меньше долгожителей, чем они думали.
«Дожить до 150 лет невозможно в естественном мире», — сказал Акира Немото, директор отдела обслуживания пожилых людей отделения Адачи. «Но в мире японского государственного управления это возможно».