еда

Семь вещей, которые должны сказать все японцы

Это была моя первая неделя в Японии, и я уже знал, что происходит что-то смешное. Наверное, я немного проницателен.

Семь вещей

 Это прозрение пришло ко мне на втором этаже небольшого кафе в Азабу-дзюбан, довольно престижном районе Токио, когда я пил чай со знакомой привлекательной девушкой. Когда она извинилась, чтобы воспользоваться удобствами (в конце концов, мы выпили около чайника чая), к нам торопливо подошла официантка.

«Привет», —сказала она по-английски. 

Я поднял глаза и подумал: «Боже, у тебя слишком много сережек».

«Привет, как дела?»— ответил я.

«Откуда вы?».  Она казалась довольно взволнованной. 

Я посмотрел, не вернется ли моя подружка в ближайшее время. «Откуда ты знаешь, что я не из Японии?» 

«Потому что вы не японец», — довольно логично ответила пирсингованная подавальщица.

«Это своего рода «круговое рассуждение», не так ли?» — заявил я.

[Круговое рассуждение (лат. circulus in probando), круговое доказательство, циркулярная аргументация, круговая логика, порочный круг в доказательстве — логическая ошибка, при которой рассуждение начинается с того, чем планируется закончить.]

«Извините, что?» — девушка не поняла сложного выражения.

«Неважно, — сказал я. — Ты сама из Японии?»

«Конечно! — сказала она. — Разве это не видно?»

«Я американец, так что я приезжий».

«Вы можете пить зеленый чай?» — удивлённо прощебетала цыпочка.

«Мне нравится его вкус. Как насчет тебя?»

«Конечно! Я японка».

«Ой, я забыл».

«Не слишком ли это горько для тебя? — продолжила беседу официантка. — Ты не хочешь положить туда сахар?»

«Ну, может быть, некоторые люди добавляют сахар или даже молоко».

«Ээээээээээээй», — пискнула она, и ее глаза загорелись. — А с солью и перцем вы пробовали?» 

«Пробовал. Это действительно вкусно».

«Иааа, мури!» — удивлённо выдохнула девушка. 

«Ну, — подумал я, — по крайней мере, заставил ее немного говорить по-японски».

В то время я наивно полагал, что это случайный фрагмент разговора. Как я мог так ошибаться?

 Когда одна и та же картина начала повторяться сотни, а затем и тысячи раз, я постепенно понял, что наткнулся на нечто гораздо большее… что это за слово? Вероломство? Хитрость? Коварство?

Мм, нет, это всё не то. Во всяком случае, куда больше.

Объяснение необъяснимого

Между заговорами, инопланетянами и Богом почти все тайны разрешимы. У вас есть круг на пшеничном поле? Это инопланетяне. Взорвавшийся небоскреб? Заговор, конечно. Поджаренный образ Иисуса на вашей вафле? Это был Бог.

Я не хочу говорить, что в Японии есть заговор, но давайте просто скажем, что что-то кажется слишком «удобным». Дело в том, что если вы выглядите «иностранцем» (что бы это ни значило; но, по-видимому, как и порно, вы узнаете это, когда увидите его), то вы услышите одни и те же фразы, часто в одном и том же порядке, от каждого японца.

Как это вообще возможно? Стечение обстоятельств? Думаю, нет. Специальные занятия? Индукционные лагеря? Заговор, вот что! Извините, но это единственный ответ.

Видишь ли, у Бога есть хорошее объяснение большим вещам, например, откуда дует ветер и почему у зебр есть полосы. Но как японцы разговаривают с иностранцами? Явно не в его компетенции. 

Логично, что у нас остались только два обьяснения: «Чужие» или «Заговор». Это просто дедуктивное рассуждение. В любом случае, я сплю в шапочке из фольги. Кен Сирой всегда заботится о безопасности, скажу я вам, хотя летом очень жарко, и ваши волосы потеют как сумасшедшие. 

Но я отвлекся. В любом случае, скажем так, вы гарантированно, как по маслу, услышите следующие семь фраз, обычно на японском, за исключением номера 1.

Фотоиллюстрация
Остров кроликов

Контрольный список для японцев, говорящих с «иностранцами»

1. “Hello!”

На самом деле, это больше похоже на “herro”, но пока оставим это без внимания. Просто помните, что, когда вы едете во Францию, вы должны говорить по-французски; в Италии на итальянском; а в Японии на английском. Соблюдайте это правило, и все будут счастливы.

 Неважно, что у половины здешних людей, выглядящих как иностранцы, английский даже не является родным!

 Японцам не терпится произнести это слово, когда они увидят ваши большие круглые глаза, на тот случай, если вы забыли, насколько вы отличаетесь от них.

Ирония заключается в том, что носители английского языка редко говорят «привет». Ну, может, в кино так и делают, не знаю.

2. «Откуда ты?»

Обычно мне задают этот вопрос на японском языке, и я считаю, что это отличная фраза, позволяющая людям чувствовать себя как дома. Пожалуйста, не стесняйтесь попробовать это на своих друзьях из других рас.

Конечно, мир меняется, и Япония не исключение. В наши дни все большее число японцев оказывается белыми, черными или кем-то еще. Вы можете позавидовать их жизни, ведь вам приходится решать этот вопрос каждый день. 

Просто подумайте об этом… белый японец? Это безумие. Это как черный англичанин. 

Ого, это невозможно! Что дальше, американцы из Европы?

3. «Твой японский великолепен».

Тонкий импульс силы или безобидный комплимент? Вам решать. Нет уж, решать каждый день решать. И на это почти нет достойного ответа.

Буквально на прошлой неделе я зашел в бутик, чтобы посмотреть на несколько мужских сумок, и в тот момент, когда я сказал «конничива», продавец произнёс: «Ооо, у тебя великолепный японский». 

Я подумал: правда? Из одного слова? Ну, вообще-то, моя «конничива» просто потрясающая, раз уж ты упомянул об этом. И просто подожди, пока ты не заполучишь мою «сайонару».

4. «Вы давно в Японии?»

Это происходит либо до, либо после номера 3, и они образуют хороший дуэт. Если вы скажете, что были здесь совсем недавно, то правильным ответом будет: «Вау, а у тебя уже такой классный японский».

Если продолжить беседу, то: «О, так значить, ты женат на японке?» В любом случае вам следует ожидать вопроса 4,5 «Когда вы вернетесь домой?»

5. «Как тебя зовут?»

О, старый фаворит. Итак, реальность такова, что, когда вас нет рядом, японцы используют фамилии. Но как только вы входите в кадр, они начинают называть вас и друг друга по именам. 

Фамилия — это как тайное рукопожатие, что-то вроде японского закрытого общества, что-то вроде иллюминатов.

Но когда они встречают вас, потому что вы выглядите таким «иностранцем», они просто берут вашу фамилию, комкают ее и катят под ближайший поезд. Тебя называют по имени, и так оно и есть, Кен.

6. «Ты очень хорошо пользуешься палочками для еды».

Итак, на днях я был в магазине лапши рядом с морщинистой пожилой парой, которая ела тарелку лапши и не переставала смотреть на меня, Их стол был всего в футе от меня. Им было около 300 лет на двоих, и старушка была чертовски зациклена на мне.

 Я такой: «Хорошо, просто не смотри на стариков, может быть, они уйдут». Но затем этот скелетный коготь протянул руку, схватил меня за руку и начал трясти, а голос старой ведьмы сказал: «Эй, ты очень хорошо умеешь пользоваться палочками для еды!» Я подумал: Боже, старушка, дай мне уйти! Вся эта старость, вероятно, заразна.

Но, честно говоря, мои навыки палочки для еды на самом деле просто потрясающие. И вы должны видеть меня с ложкой.

7. «Ты можешь есть натто?»

Натто – это ферментированные соевые бобы. Популярное японское блюдо, которое одни любят и боготворят его уникальный вкус и полезные свойства, а другие воротят нос из-за уникального аммиачного запаха и липкой текстуры.

Из всех продуктов в Японии натто каким-то образом получил награду как самая странная вещь, которую «иностранцы» когда-либо могли запихнуть себе в рот. Не морские улитки, сырая лошадь, внутренности кальмаров или странное монджаяки, а липкие бобы. 

В японском меню есть около миллиона блюд более ужасающих, чем натто, но Япония единодушно пришла к выводу, что ферментированные бобы равны «криптониту гайдзин«. 

Даже покупать натто в супермаркете стыдно. Я пытаюсь дождаться, пока никого не будет в очереди, а потом говорю: «Да, я возьму этот шоколадный батончик, и эту расческу, и зажигалку, и упаковку из 12 презервативов, и свежий Penthouse». … и, о да, это, ммм, натто вон там. Нет, не тот, тот, что слева. Да, просто давай, положи это в сумку, хорошо? Боже, у меня куча гребней и Пентхаусов.

Правило, закон или сила природы?

Японцы живут по правилам. И когда они встречаются с «иностранцами», единственное правило, похоже, состоит в том, что они должны пройти все семь пунктов как можно быстрее. В течение многих лет ученые предполагали, что это может быть даже малоизвестный закон или древний имперский указ

Недавние исследования вызвали споры о фактическом количестве обязательных вопросов и утверждений, причем некоторые называют их числом до двадцати. Однако семь остается согласованной цифрой для рабочих расчетов. 

Можно спорить больше или меньше, но давайте не будем сходить с ума по мелочам и вдаваться в воображаемые числа и прочее. Достаточно сказать, что эти семь глубоко укоренились в ДНК каждого японца.

Выиграй пиво с японским правилом 7!

Между прочим, японское «правило 7» считается самой безопасной ставкой в ​​мире. Вот как выиграть пиво. Вкусное пиво. Просто подождите, пока кто-нибудь не скажет «герро», а затем немедленно повернитесь к человеку рядом с вами и скажите: «Спорим, я могу рассказать вам еще шесть вещей, которые этот дурак скажет». Ваш собеседник кинется вас опровергать: «Ни за что!».

 Бум, вы заработали халявную выпивку за десять минут. Вы даже можете использовать его с самим говорящим, так как японцам физически невозможно не пробежать оставшиеся шесть пунктов, как бы они ни старались. Это как положить мешок с кошками в комнату, полную мышей.

Чтобы хорошо подготовиться, заведите стильную карточка размером с бумажник, на которой перечислите все семь пунктов. Включите перевод на английский язык, чтобы завести друзей с «иностранцами» и другими людьми, которые физически не похожи на вас. А если вы живете в Японии, то в следующий раз, когда вы окажетесь в прокуренном идзакае и пьяный служащий заведет разговор (что на моем месте бывает каждый день), не стесняйтесь вытащить и показать ему.

外国人と会話するときのチェックリスト
❒ Hello!
❒ どちらの方ですか。
❒ 日本語がお上手ですね。
❒ 日本は長いですか。
❒ お名前は?(下の名前は呼び捨てでもいい)
❒ お箸がお上手ですね。
❒ 納豆は食べられますか。へええ。
JapaneseRuleof
Checklist for People Who Don’t Look Like Me
❒ Konnichiwa!
❒ You’re not from around here, are you?
❒ Your English is great, considering.
❒ How long have you been in my country?
❒ Your name? OK, I’ll just call you “Mr. Ahso.”
❒ You’re really good with that fork.
❒ Can you eat nachos?

Вы знаете, что случится! Разговор гарантированно продолжится, и будут затронуты все семь тем.

BY KEN SEEROI

 Я тот парень, который приносит в ваш мозг знания прямо из Японии. Мои сочинения — это в основном юмор, смешанный с социальными комментариями, а также случайные набеги на языковое образование.

Оставьте комментарий

Прокрутить вверх