КАППА: ЯПОНСКИЙ ВОДНЫЙ ДЕМОН, «ВОДЯНОЙ» 9

КАППА: ЯПОНСКИЙ ВОДНЫЙ ДЕМОН, «ВОДЯНОЙ». Урок по защите от Каппы.

ВЫ ЗНАЕТЕ ПРО ЁКАЙ (妖怪), СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННЫХ СУЩЕСТВ ИЗ ЯПОНСКОГО ФОЛЬКЛОРА? ЧАСТО ОЗОРНЫХ, А ИНОГДА И ЗЛОБНЫХ, ПРИНИМАЮЩИХ ВИД ЖИВОТНЫХ, А ИНОГДА ЛЮДЕЙ ИЛИ НЕОДУШЕВЛЕННЫХ ПРЕДМЕТОВ. ЭТО НАДЕЛЯЕТ ИХ ОСОБОЙ СИЛОЙ.

Японский Каппа — один из самых известных и популярных традиционных ёкай в современной Японии.

Каппа (河童, かっぱ) — «речное дитя». Мидзутора — вариант названия Каппы или Суйко. Суйко — в японской и китайской мифологии особо опасная разновидность каппы, пьющая человеческую кровь. Ползучий водяной — вариант названия Каппы в некоторых русских переводах книг о Гарри Поттере. ​​‌​​​ ​​‌‌​‌​ ​​​‌‌‌ ​​‌‌​​ ​​​‌​‌ ​​‌​‌‌ ​​​‌​‌ ​​‌‌‌​ ​​‌‌‌‌​ ​​‌​​​ ​​​‌​‌ ​​‌‌‌​​ ​​​‌‌‌ ​​‌‌​​ ​​‌‌​‌​ ​​​‌​‌ ​​‌‌‌​‌ ​​‌‌​​‌ ​​‌‌​​ ​​‌‌​‌ ​​​‌​‌ ​​‌‌‌​​ ​​‌‌​‌ ​​‌‌​​‌ ​​‌‌‌​​ ​​​‌​‌ ​​‌‌‌​​ ​​‌‌‌‌ ​​​‌‌​ ​​‌‌​​‌ ​‌​​‌‌ ​‌​‌​‌​ ​‌‌​‌‌​ ​‌‌‌​‌‌ ​​‌‌‌‌

Хорошо. Пришло время подружиться с этим скользким водным чудаком. Держитесь за задницы.

ЯПОНСКИЙ ВОДНЫЙ ДЕМОН

ЯПОНСКИЙ ВОДНЫЙ ДЕМОН

Как и многие существа, мифические и реальные, каппа не всегда выглядят одинаково. Но если вы столкнетесь с существом, похожим на рептилию, прямоходящим и тусующемся в водоеме, возможно, вы имеете дело с каппой.

 Они размером с маленького ребенка или большую обезьяну с гуманоидными руками и ногами. В остальном они имеют признаки рептилий или амфибий. У них есть перепончатые пальцы для плавания, они могут быть чешуйчатыми или слизистыми. Иногда напоминают гигантскую лягушку или черепаху. Обычно у них на спине находится что-то вроде панциря черепахи, а на морде клюв.

 Говорят, что японский каппа пахнет рыбой и часто имеет голубоватый или зеленоватый оттенок. Японские родители, желающие напугать своих детей, беззастенчиво используют его жутковатый образ.

Что всегда будет особой приметой, несмотря на многочисленные вариации, это их макушка. Глядя на их изображения, вы можете на мгновение задаться вопросом, почему у этого существа стрижка европейского монаха с оборкой вокруг лысины. Присмотритесь, и вы увидите, что «лысина» на самом деле представляет собой небольшое блюдо (впадину) с водой. Эта полость окружена тугими и короткими волосами.

Считается, что ёкай черпает невероятную силу из этой особенности, но также показывает своё слабое место. Следите за этим, потому что это будет иметь решающее значение для вашего предстоящего урока по «Защите от Каппы«.

Другой, наиболее неизменной особенностью каппы является их любимое блюдо. Они любят баклажаны и некоторые растения семейства тыквенных: дыни, кабачки и особенно огурцы. 

ОТКУДА ВЗЯЛСЯ КАППА

ЯПОНСКИЙ ВОДНЫЙ ДЕМОН 2
Этот нэцкэ 19-го века выражает основные черты каппы. Его чешуйчатые короткие руки и острые длинные когти когда-то вызывали всеобщий страх.

Имя «каппа» означает «дитя реки», а в английском переводе его часто называют «водяной дух». Региональные вариации носили много разных названий, включая gawappa, kawatarō, suiko (水虎, водный-тигр), kawappa, kawako, kawaso… 

Когда-то существовала большая разница между востоком и западом Японии. Различались быт и истории у людей. В рептилоидных водяных, с панцирем черепахи и клювом птицы, верили на востоке, а в каватаро (川太郎, «речной мальчик»), более волосатых и обезьяноподобных, верили на западе.

 К девятнадцатому веку восточные каппа, кажется, вытеснили своего западного аналога. Современные изображения каппы стремятся к этому направлению. 

Существует несколько теорий о происхождении каппы. Некоторые из них восходят к практике сплавления умерших детей по рекам и ручьям, в то время как другие предполагают название от «одежды», используемой португальскими монахами, прибывшими в Японию в 16 веке.

Наиболее реальные версии возникновения облика «речного мальчика» основаны на видах животных: обезьян, черепах и ныне вымершей японской речной выдре. Речная выдра была около 60 сантиметров в длину и вела ночной образ жизни, поэтому если взглянуть на нее, стоящую на задних лапах посреди ночи, в сочетании с чертами других существ, которые, как вы теперь знаете, часто встречаются в темных водяных глубинах, действительно можно увидеть злобного монстра. Выдра, безусловно, является вероятным прообразом волосатого водяного каватаро.

Другое предположение состоит в том, что облик каппы основан на японской исполинской саламандре. Насколько я могу судить, эта теория восходит к телешоу 2012 года. Но, увидев в документальных фильмах, как агрессивно это, в остальном медлительное, шаровидное водное существо преследует свою добычу, я считаю это довольно правдоподобным.

Наиболее простая теория состоит в том, что люди на самом деле видели живого каппу. Вам придется решить это для себя.

ОПАСНОСТЬ КАППА

Я думаю, будет справедливо сказать, что большая тройка ёкаев — это кицунэ, тануки и каппа. Первые двое — в основном настоящие животные, и их способность к хаосу во многом основана на их способностях изменять форму. Кицунэ и тануки могут притворяться чем-то или кем-то другим и вызывать сверхъестественные проблемы. А вот каппа — это совсем другое дело. Они не совсем не соответствуют никаким немагическим животным, и им не нужно притворяться кем-то другим. Они опасны сами по себе.

Каппа живут в воде, а мы нет. Это дает им преимущество и оружие, поскольку мы не можем дышать этим веществом. Они сильны для своего размера (7-10 летний ребёнок), могут затащить людей в воду и удерживать их, пока они не утонут. 

ЯПОНСКИЙ ВОДНЫЙ ДЕМОН 4
Хотя современных каппа часто изображают милыми и в основном безобидными, в период Эдо они были монстрами, у которых был особенно жестокий метод убийства своих жертв.

Раньше они даже пытались утопить лошадей и крупный рогатый скот, несмотря на разницу в размерах (хотя в этом они менее успешны, чем с людьми). Часто детей предупреждали о каппе, чтобы они не купались в опасных водоёмах. Даже сейчас вы можете увидеть каппу на знаках, подобных приведенному выше. Скептики могут даже решить, что именно для этой цели они и придуманы. В некотором смысле они кажутся воплощением опасных и темных аспектов водной стихии.

ЗНАЙ СВОЮ КАППУ

ЯПОНСКИЙ ВОДНЫЙ ДЕМОН 3
У тебя в заднице волшебный шар, и каппа его хочет. В некоторых историях каппа не тянется к попе руками, а вместо этого высасывает ширикодама из тела. 

Каппа не просто странные и опасные. Они какие-то извращенные. Водные духи не хотят тебя топить просто так. Они преследуют жертву потому, что хотят заполучить ваш shirikodama 尻 子 玉し り こ だ ま.  Это шар, который предположительно находится внутри анального отверстия человека. Говорят, что происхождение историй о ширикодаме идёт от открытых анальных отверстий утонувших людей.

Каппа якобы проникает в вашу задницу рукой, чтобы достать этот драгоценный элемент или высосать его. И если это вас не убьет, вы всё равно утонете.

Что это за штука? Некоторые говорят, что это физическая форма человеческой души японцев. Мы думаем, что если есть такая вещь, как душа, мы бы предпочли хранить её не там. Другая идея состоит в том, что это буддийский ходзё, своего рода драгоценный камень в форме луковицы, исполняющий желания. 

Правдоподобная версия заключается в том, что на самом деле shirikodama является печенью, либо просто мешает вытащить печень, за которой на самом деле охотится каппа.

Одержимость каппы нашими гадостями заставляет их прятаться в туалетах и ​​пытаться гладить женские ягодицы. Но если это все, что произойдёт, вы легко отделались: есть рассказы очевидцев о том, как каппа насиловали женщин и оставляли их беременными уродливыми детьми. Большинство этих детей были убиты при рождении, хотя в этой сказке из сборника «Легенды о Тоно» рассказывается о человеке, у которого появилась идея получше:

В одной бедной семье из деревни Камиго родился ребенок, похожий на каппу. Не было однозначных доказательств того, что это был водяной дух, но у него была ярко-красная кожа и большой рот. Это был действительно отвратительный ребенок. Ненавидя ребенка и желая избавиться от него, семья оставила его на перекрёсток дорог. Прошло совсем немного времени, и они решили, что могут заработать большие деньги, показывая «водного демона» или продав в бродячий цирк. Когда за ним вернулись, оно уже спряталось, и нигде не было видно никаких следов.

ЗАЩИТА ОТ ЯПОНСКОГО КАППЫ

ловушка для японской каппы
Японские водяные не откажут себе в удовольствии предаться плотским утехам с женщинами против их воли. Помимо этого речные духи портят сети, воруют рыбу и сбивают путников с пути.

У каппы есть пара слабостей, которые вы можете использовать против него:

  • во-первых, он теряет свою силу, если чаша для воды на его голове становится сухой,
  • а во-вторых, он очень вежлив. Так что, если вы поклонитесь ему, он будет вынужден кланяться в ответ, и в этом весь трюк. 

Например, японские каппа очень сильны на суше и любят бросать вызов людям в поединках сумо, так что для вас это заведомо проигрышный поединок. Но, если вы поклонитесь перед началом поединка, каппа будет кланяться в ответ и прольёт воду. Он становится бессильным, когда вода из впадины на его голове выливается наружу.

В том случае, если человек снова заполнял полость водой, считалось, что каппа будет служить ему вечно в знак уважения за спасение жизни.

Если вы хотите попытаться поймать каппу или убить его, лучше всего использовать против него его худшие желания. На рисунке выше парень, который бродит по реке, на самом деле является приманкой: идея состоит в том, чтобы заманить каппу и поймать его, когда он полезет за ширикодамой жертвы. Если у вас есть действительно храбрый или глупый друг, который готов сыграть эту роль, дайте нам знать, как это происходит.

Еще несколько полезных фактов: каппы не любят тыкву, кунжут, имбирь и железо. Говорят, что в некоторых местах поедание огурца, а затем плавание в пруду может спровоцировать каппу на атаку, но в других районах наоборот, оттолкнёт его от вашей ширикодамы. Перед тем, как попробовать, посоветуйтесь с местными жителями.

Затем знайте, что это существо имеет отвращение к оленьим рогам и обезьянам. Подумайте о том, чтобы взять их с собой перед прогулкой по реке, так безопаснее.

МАСТЕРА ГАЗОВ

ЯПОНСКИЙ ВОДНЫЙ ДЕМОН 5

Желанный «драгоценный камень» в нашей заднице — не единственный аспект легенды о каппе, связанный с задницами. Они также известны тем, что в совершенстве пердят. Эксперты, с которыми я консультировался, не объяснили, почему каппа так хорошо пукают, поэтому я могу только предположить, что это имеет какое-то отношение к их диете, богатой огурцами.

Несмотря на их пристрастие к собственным газам, они не переносят чужие выделения. Вы можете видеть это на отпечатке выше, где ясно, что каппа не могут этого перенести. Этот принт — реклама профессионального артиста-пердуна, которых иногда называют Флетулист, Flatulist, fartist и professional farter (мы не придумываем, это исторический факт). 

Очевидно, если вы живёте в Японии и хотите убедить людей, что у вас есть талант к метеоризму, это наилучшее сравнение.

Идея заключается в том, что этот парень настолько хорош в своем деле, что может даже победить каппу в их собственной игре, — считали в сообществе артистов-пердистов. В японском языке даже есть известная поговорка «пердит как каппа» (пара пустяков, пустяковое дело). Так часто говорят о человеке, который делает что-то легко и без видимых усилий.

У вас наверняка не будет такой мощи, как у профессионального фартиста. Но если у вас проблемы с каппой, а все остальное не помогает, попробуйте на них пердеть.

Наряду с «пердит как каппа» есть и другие поговорки и пословицы, в которых упоминается каппа.  Хорошо известно, что каппа очень хорошо умеет плавать, так что в Японии придумали выражения:

  • «Kappa no kawanagare» или «даже каппа может утонуть», предупреждение о том, что можно испортить даже то, что тебе лучше всего известно.
  • «»kappa no kawa nagare» или «каппа, которого уносит течением», что означает, что мы не должны быть слишком уверены, почему даже самые лучшие ошибаются.
  • Каkappa-hage» — это мужчина с лысиной на макушке.

 По японски amagappa 雨 合 羽か っ ぱ означает плащ, имея в виду еще одну странную особенность каппы: им нужно снимать кожу перед сном (спят только на берегу). Без неё они беззащитны и не могут вернуться в воду.

Обладая всей этой информацией, вы теперь хорошо вооружены против возможной встречи с каппой во время вашего пребывания в Японии!

ЛАДИТЬ С КАППОЙ

ЯПОНСКИЙ ВОДНЫЙ ДЕМОН 6

Говорят, что каппа иногда помогает людям. По крайней мере, при определенных обстоятельствах, с ними можно заключить сделку. Одна странная особенность каппы заключается в том, что он якобы талантлив в области медицины, делает мази и лекарства и вправляет сломанные кости. Если вы оторвете руку каппы (например, когда он высунет ее из унитаза, чтобы приласкать вас), он знает, как прикрепить ее обратно, если вовремя вернет. Известно, что они обучают людей своим медицинским секретам в обмен на возвращение руки.

Существуют истории о взаимодействии с каппами фермеров. Говорят, они выполняли некоторые их просьбы, например, помогали поливать поля. 

Они также могут подружиться с людьми в обмен на подарки и подношения, особенно на огурцы, единственную пищу, которую каппа ценит больше, чем человеческих детей. 

Этот тип отношений ёкай-человек привел к рождению некоторых синтоистских святилищ, называемых Дзиндзя, посвященных почитанию этих духов, которые стали благосклонными к человеку. В них можно оставить огурцы, чтобы их умилостивить.

В храме Согэндзи в Асакусе, Токио, также известном как Каппа-дера, рассказывают, что этот район неоднократно подвергался наводнениям, пока группа каппа не помогла построить сооружения для защиты от воды. Так что теперь их там почитают. Для вас, скептиков, у Согэндзи даже есть реликвия, подтверждающая это: мумифицированная рука настоящего каппы. 

Есть еще одна история о каппе и плащах, которая связана со знаменитым мостом Каппабаши в Токио. По-видимому, первый мост Каппабаши был построен торговцем плащами, который нанял для работ водяных. Историки не знают, были ли это те же самые каппа, которые остановили наводнение в Асакусе, но всё возможно.

Сказки и народные сказания об этих существах дошли до наших дней и стали основой для культов и праздников, связанных с ними. Легенды говорят о страхе крестьян перед огненным каппа, поэтому в некоторых деревнях каждый год проводятся фестивали с кострами и фейерверками, с целью или верой в то, что огонь отпугивает этих существ. Или предупреждения, исходящие от каппы, которые и по сей день появляются на водотоках некоторых японских городов и деревень.

СОВРЕМЕННАЯ ЯПОНСКАЯ КАППА

Как и многие другие ёкаи, такие, как тануки, каппа в наши дни зачастую более милые, чем страшные. Когда-то в 20-м веке они были пугающими «чужими». В рассказах о каппа их противопоставляли людям. 

В 1960-х годах Мизуки Сигеру нарисал мангу  Санпей Каппа, где описал каппу как совершенно очаровательное существо, с практически таким же лицом, как у его страшноватого человеческого друга.

Санпей Кавахара — мальчик, который переезжает жить к своему дедушке в горный городок. Его мать живет в Токио, работает в салоне патинко, чтобы в конечном итоге отправить Санпея в колледж. В школе одноклассники насмехаются над ним за то, что он выглядит как каппа. Однажды во время сна на лодке группа каппа находит Санпея, принимает его за одного из своих и возвращает его в Страну Каппа. У каппа есть правило убивать всех людей, которые забредают в их страну, но поскольку Санпей похож на одного из них, они решают сделать исключение и оставить его в живых. Ему разрешено вернуться домой при условии, что он позаботится о сыне старшего Каппа Канпеи, который учится за границей в человеческом мире.

Каппа теперь используются в рекламе и в качестве логотипов. Есть милые канцелярские товары с этими персонажами, эмблемы, брелоки, игрушки и местные деликатесы, такие как эти булочки:

ЯПОНСКИЙ ВОДНЫЙ ДЕМОН 8

По иронии судьбы, теперь их образ можно использовать даже для того, чтобы приглашать посетителей в онсэн, что было наихудшей идеей в старые времена:

ЯПОНСКИЙ ВОДНЫЙ ДЕМОН 9

В 1970-х годах в проектах и ​​фестивалях по возрождению сельских районов каппа в стиле кавайи (милый) стал символом, играющим на его ассоциации с природой и исчезающим деревенским образом жизни. 

Хотя он все еще используется в знаках, предупреждающих о запрете плавания, некоторые из них больше похожи на дружеский совет, чем на угрозу. Их также используют в плакатах, призывающих людей не мусорить, и в кампаниях по защите окружающей среды, в том числе чистой воды.

ЯПОНСКИЙ ВОДНЫЙ ДЕМОН 10

В настоящее время кажется, что каппа подвергается такой же опасности, как когда-то был олицетворением опасностей природы. Он теперь используется как символ первозданной природы, которую мы должны защищать. Как выразился Майкл Дилан Фостер, «ёкай, который раньше олицетворял насилие и непредсказуемость мира природы, и особенно воды, теперь буквально стал образцом усилий, направленных на то, чтобы остановить жертвоприношение природы».

Однако, как следует из этой цитаты, природе есть за что злиться на нас … так что, если вы все-таки столкнетесь с каппой, Лучше позаботьтесь о нём, потому что он может рассердиться.

Оставьте комментарий