И словно мухи, тут и там Ходят слухи по домам А бяззубые старухи их разносют по умам Их разносют по умам
Вскоре после землетрясения на полуострове Ното 1 января в Японии в Интернете начали распространяться разговоры о «бандах иностранных воров». И это был не единичный случай. В последние годы такого рода ложные слухи стали обычным явлением во время крупномасштабных стихийных бедствий, а вместе с ними возникает риск дискриминации в отношении иностранных граждан.
Содержание
Мародёрство
Во время чрезвычайного положения нет ничего необычного в том, чтобы слышать о преступлениях. Невозможно перечислить их все, но сообщения о грабежах, насилии и мародерстве во время стихийных бедствий являются обычным явлением. В СМИ появились сообщения о нескольких десятках преступлений на полуострове Ното: был взломан банкомат, из вышедших из строя автомобилей выкачивали бензин, ограбили аптеку, из магазинов и домов выносили туалетные принадлежности, продукты питания, алкоголь и воду. Есть потерпевшие от сексуального насилия.
Например, после землятресения в Ното, 1 января 2024 года, японский студент был приговорен к 18 месяцам тюремного заключения за кражу 6 мандаринов микан. Это контрастирует с широкомасштабными грабежами, о которых сообщалось после стихийных бедствий в других развитых странах.
«У нас есть сообщения, подтвержденные сообщения, о том, что из дома или магазинов были украдены деньги или велосипеды. Мы подтвердили, что их не смыло цунами, но это сделал кто-то другой», — говорит Хиронори Кодашима, заместитель начальника полиции. Он стоит перед временным полицейским участком, одетый в простой синий рабочий костюм, потому что его форму смыло.
В этот момент в полицейский участок входит женщина с мокрой сумочкой. В сумке, найденной на улице, находились сотовый телефон и бумажник с карточками и наличными на сумму более 30 тысяч иен. Журналист спрашивает женщину-полицейского, часто ли это происходит. «На самом деле мы получаем много, потому что многие кошельки смываются, поэтому многие из них находят», — говорит она.
Почему в Японии так мало грабежей? Они такие честные и дисциплинированные! Они коллективное общество! Они ценят группу выше личности! Конечно, они не собираются ничего воровать после самого разрушительного стихийного бедствия в их жизни – в отличие от тех недисциплинированных воров в Новом Орлеане после Катарины и на Гаити после землетрясения.
Дело не только в честности. После землетрясения патрулирует не только полиция и местные жители. За порядком следят члены японского синдиката организованной преступности якудза. Все три основные преступные группировки — Ямагути-гуми, Сумиёси-кай и Инагава-кай — «сформировали отряды для патрулирования улиц своей территории и следят за тем, чтобы не допустить насилия и грабежей». Возможно, именно поэтому так мало мародеров попадают в суды.
Сколько слухов наши уши поражает
Но люди явно обеспокоены. Они патрулируют свои районы. Ходят слухи, что воры — гайкокудзин — иностранцы.
После Великого восточно-японского землетрясения в марте 2011 года старшие офицеры полиции префектуры Мияги отправились в зону бедствия, чтобы опровергнуть подобные истории, в том числе тогдашний начальник полиции Наото Такеучи.
«Я чувствовал, что нехорошо оставлять это в покое; нужно что-то делать», — рассказал 66-летний Такеучи о слухах, распространяющихся в его пострадавшей от стихийного бедствия префектуре. Согласно его записям того времени, во время заседания штаба службы безопасности при стихийных бедствиях 22 марта 2011 года, через 11 дней после сильного землетрясения и цунами, он назвал «меры противодействия слухам» второй из четырех архиважных директив, которые он дал своим начальникам подразделений.
«Ходили слухи о том, что банды китайских бандитов бесчинствует в Исиномаки, мародерствует, нападает на женщин и вообще творит беззаконие без вмешательства полиции. Были также призывы распространить эти истории в Интернете», — напомнил он.
Акцент на развенчании слухов имел две основные причины. «Афтершоки [повторный толчок] все еще продолжались, и самым безопасным местом для проживания жертв были эвакуационные центры. Люди возвращались в свои сильно поврежденные дома, потому что считали, что эти слухи о безудержной преступности могут стать жертвой вторичных бедствий, если афтершок произойдет, пока они там находились», — объяснил Такеучи.
Второй проблемой было влияние «ухудшения воспринимаемой безопасности».
«В и без того тревожной ситуации, связанной с сильным землетрясением, мы боялись, что люди могут действовать так, как они обычно не делают, думая, что «это не имеет большого значения», и такое отношение может вызвать цепную реакцию», — объяснил Такеучи.
25 марта, через три дня после встречи, старшие офицеры полиции разошлись по эвакуационным центрам. Такеучи отправился в убежище, созданное при начальной школе в районе Миягино города Сендай. Он раздавал эвакуированным листовки с призывом: «Не позволяй слухам ввести тебя в заблуждение».
Несмотря на эти усилия, данные показывают, что во время стихийных бедствий трудно развеять слухи о «преступлениях иностранцев».
Закаленные во многих заварухах
Слухи ширятся, не ведая преград
Профессор Кихван Квак из Университета Тохоку Гакуин в 2016 году опросил жителей районов Вакабаяси, Миягино и Аоба в Сендае на предмет «слухов о том, что иностранцы совершают преступления во время землетрясения». Из 770 респондентов 51,6% ответили, что примерно в течение года после землетрясения до них доходили «слухи о преступлениях иностранцев в пострадавших от стихийных бедствий районах», а 86,2% этих людей «очень верили» или «отчасти верили». в эти слухи.
Что касается результатов опроса, Такеучи прокомментировал: «Число иностранных жителей Японии растет, и беспокойство может заставить даже людей, которые до катастрофы нормально общались с иностранцами, поверить слухам о том, что они совершают преступления».
Около 14% респондентов опроса Квака также слышали истории об «иностранцах, ворующих с тел погибших ценные предметы, например, кольца».
Есть также свидетельства свидетелей того, что «правая группа» сформировала самопровозглашенную «группу обеспечения общественной безопасности в зоне бедствия» в Исиномаки, префектура Мияги после того, как, очевидно, поверила «производным»достоверным» слухам о том, что китайцы отрезали трупам руки и пальцы, чтобы украсть их. драгоценные металлы.
Один из членов группы рассказал онлайн-СМИ, что они вооружились железными трубами и электрошокерами и говорили между собой: «Поговорите со всеми, кто пройдет мимо вас, и, если они заговорят по-китайски, убейте их на месте», но они, очевидно, никогда не встречались с китайцами лично.
Вот ходют сплетни, что не будет больше слухов, абсолютно
Такеучи подчеркнул, что как сотрудник полиции и как начальник полиции он «никогда не слышал» о каких-либо преступлениях, подобных ограблениям трупов, описанным в рассказах. Он добавил: «До сих пор неизвестно, сколько иностранцев было убито группами линчевателей (якудзой и местными жителями) после Великого землетрясения в Канто, 100-летие которого отмечалось в прошлом году. Некоторые говорят, что это было несколько процентов от общего числа 100 000 смертей, но это все равно значительная число».
В Токио прошла церемония в память жертв резни, в которой погибли более 6000 корейцев и 750 китайцев после Великого землетрясения Канто в Японии в 1923 году.
Пагубные слухи, возникшие после великих бедствий в этой стране, имеют исторический прецедент. После Великого землетрясения в Канто в 1923 году слухи, что иностранцы отравляют колодцы, совершают поджоги и грабежи, привели к массовым убийствам.
По словам Такеучи, во время Великого землетрясения в Восточной Японии в 2011 году представители Национального полицейского управления также осознавали, что распространение слухов будет иметь негативные последствия. «Поскольку невозможно остановить распространение слухов, мы постарались распространить точную информацию на местах».
Ходют слухи, будто сплетни запретят
После новогоднего землетрясения на полуострове Ното слухи, в том числе о том, что «банда иностранных грабителей и воров собирается в Ното», распространились по социальным сетям.
Такеучи ожидает, что такого рода слухи получат распространение в социальных сетях и других каналах в случае любой крупной катастрофы в Японии.
«Чтобы предотвратить реальный ущерб от слухов, как это случалось в прошлом, необходимо повышать (информационную) грамотность общества. Это может быть самонадеянно, но я также считаю, что важно, чтобы средства массовой информации неоднократно сообщали об этом», — заключил Такеучи.
(Японский оригинал Дзюн Ида, штатный журналист The Mainichi)