Новый год (сёгацу или о-шогацу) — самый важный праздник в Японии. Семьи собираются, чтобы провести дни вместе. Большинство предприятий закрываются с 1 по 3 января (хотя празднования иногда длятся всю неделю), знаменуя начало нового календарного года.
Во время новогодних праздников интенсивно путешествуют по стране и за рубежом, так как многие люди посещают своих родных в сельской местности или совершают поездки по стране или за границу.
У любимого дома Бамбук и сосна. Это значит, Пришел Новый год. Год за годом Идет в бесконечной череде. Славу жизни поем И встречаем опять Новый год.
Содержание
Декабрь — Шивасу
Декабрь также называется Сивасу (師 走) на японском языке, а кандзи буквально означает «бегут мастера и учителя». По сути, это означает, что в декабре все настолько заняты, что даже сознательные «мастера всё делают бегом», или «священники молятся на ходу».
В конце года люди рассылают подарки под названием Осейбо (お 歳 暮) своим менеджерам, клиентам и учителям, чтобы выразить признательность за весь год. Популярные подарочные наборы включают свежие продукты (морепродукты, мясо и фрукты), приправы, пиво, чай, кофе, консервы, десерты и подарочные сертификаты.
В течение последних нескольких дней декабря люди тщательно убирают сверху донизу свои дома, офисы и предприятия. Эта ежегодная традиция называется Осодзи (大掃除), «большая уборка». Они считают важным избавиться от пыли, грязи и беспорядка уходящего года и встретить японский Новый год чистыми и со свежим эмоциональным состоянием.
Рождество и осейбо
Будучи страной с очень небольшим христианским населением, японское Рождество не имеет такого же религиозного подтекста, как в западном обществе. В отличие от христианских стран, Рождество в Японии не является национальным праздником. Это означает, что большинству людей 25 декабря придется идти на работу или в школу в обычном режиме. Вечером люди устраивают вечеринки, посиделки, обмениваются подарками и ужинают.
Существует неофициальное широкое светское празднование Рождества из-за влияния американцев после войны и рождественской индустрии Японии, которая поставляет украшения и безделушки для христианских стран. По мере роста рождественской индустрии для японцев было естественным заинтересоваться христианскими праздниками и впитать некоторые обычаи в свое общество.
В некоторых домах можно найти небольшие искусственные елки, украшенные маленькими игрушками, куклами, украшениями, веерами из золотой бумаги, фонарями и даже колокольчиками. На ветках иногда ставят свечи. Одним из самых популярных украшений является лебедь-оригами. Рождественские елки обычно покупаются уже с уже установленными украшениями.
Обмен подарками обычно происходит только между парами и происходит в канун Рождества. Семьи обычно приберегают подарки на Новый год, который является гораздо более масштабным праздником.. На рабочих местах между коллегами часто происходит обмен подарками в стиле «Тайного Санта», известный как осейбо.
Обмен подарками в Японии традиционно уходит корнями в осейбо (お歳暮/おせいぼ), или зимнюю практику дарения подарков. В Японии дарение подарков не является частью праздника. Вместо подарков Рождество проводится в попытках распространить счастье с помощью небольших жестов, таких как оплата чьего-то напитка или просто приглашение на что-то социальное.
Задолго до того, как Рождество стало популярным, осейбо готовили в декабре как завершение года. Люди обмениваются едой или другими расходными материалами в знак благодарности тому, кто проявлял к ним доброту на протяжении всего года. Сегодня осейбо по-прежнему распространено среди старшего поколения. Молодежь признает Рождество новой зимней традицией дарения подарков.
Еще один обязательный атрибут – японский рождественский торт. Эти праздничные торты были популяризированы в 1910 году кондитерской «Фудзия». Он был вдохновлен фруктовым кексом в европейском стиле, но его внешний вид не был таким привлекательным. Его решили украсить глазурью и елками, и спустя годы в жизнь воплотились новые идеи украшения рождественского торта.
Хотя на выбор всегда будет множество красочных и милых тортов, клубничный торт — самый популярный японский рождественский торт, который покупают каждую зиму. Торты продаются на каждом углу улицы; даже в комбини, таких как 7-Eleven и FamilyMart, есть широкий выбор рождественских тортов!
По-японски «Счастливого Рождества» — это просто «merii kurisumasu» (メリークリスマス). Оно написано катаканой, поскольку это иностранное выражение. Вы можете использовать это, чтобы поприветствовать кого угодно – от друзей, семьи, коллег до романтических партнеров!
Сразу после 25 декабря рождественские украшения заменяются новогодними.
Новый год — самый важный праздник в Японии, и, даже если они выглядят как простые украшения, традиционные японские новогодние украшения имеют сложное духовное значение: некоторые из них предназначены для защита, другое — для приветствия богов (ками).
В конце года, 31 декабря или даже за несколько дней до этого, используйте следующие фразы, чтобы поздравить кого-нибудь с Новым годом на японском языке. Эти фразы буквально переводятся как «Желаю вам хорошо провести новый год».
Канун Нового года называется Омисока (大 晦 日).
Этот ежегодный фестиваль имеет множество традиций и обычаев, наполненных особым смыслом.
Каждый год традиционно рассматривают как совершенно независимый, т.е. каждый новый год дает новый старт. Проводятся вечеринки «bonenkai» («встреча, забудь о (старом) годе») с целью оставить прошлые заботы и неприятности позади. Следовательно, к концу года должны быть выполнены все обязанности.
A bōnenkai (忘年会), является японской попойкой, которая имеет место в конце года, и, как правило, проводится среди групп сотрудников или друзей. Цель вечеринки, как следует из ее названия, заключается в том, чтобы забыть о бедах и неприятностях прошлого года, и надеяться, что хорошие вещи произойдут в наступающем новом году, обычно за счет потребления большого количества алкоголя. Bōnenkai проводят в декабре, в любой удобный для сотрудников день.
История Bōnenkai
30 декабря группы лордов самураев собрались, чтобы участвовать в мероприятии, которое они называли «Забыванием года». Оно состояло из типичных занятий высшего класса, таких как сочинение, написание и чтение стихов. Встреча сопровождалась большим праздником; с бурными дискуссиями, плодовитым пьянством и веселыми гейшами.
После оккупации Японии получила распространение «система пожизненного найма», созданная некоторыми компаниями. Они организовывают для сотрудников различные мероприятия, одним из которых, как правило, является «Bōnenkai в конце года«.
Украшение домов
В то время как мужчинами проводится глубокая уборка дома (сусубараи), все поколения женщин (бабушки, тети, дети) собирались на кухне, и весь день готовят традиционные японские новогодние блюда, известные как Осэти Рёри. (お せ ち 料理) или Осэти (お せ ち) для краткости.
В эпоху Эдо обычай устраивать кадомацу был распространен уже повсеместно. Не случайно первые дни Нового года в конце XIX в. назывались мацуноути («неделя сосновых украшений», «неделя сосны»).
После уборки, по обе стороны от главного входа устанавливаются новогодние украшения, такие как Кадо Мацу (門 松), они сделаны из сосны, цветов сливы (иногда папортника) и трех стеблей бамбука, разрезанных поперёк на разную длину. Эти символические растения известны под именем «три друга зимнего холода». Они являются олицетворением верности чувств и стойкости. Характерно, что кадомацу и симэнава применяются главным образом в связи с О-сегацу и почти не используются при иных обстоятельствах. В каждой провинции бытовали свои виды кадомацу.
Сосна и её хвоя в традиционной японской культуре олицетворяет постоянство, твёрдость, является выражением пожелания здоровья, благоденствия, а стебли бамбука символизируют процветание.
Зачастую вместо хвойных веток используются цветы персикового дерева — традиционного символа жизнестойкости, бессмертия. «Их нежным лепесткам не страшна даже лютая стужа: они как бы бросают вызов снежному покрову, сквозь который неистребимо пробиваются при первом дыхании весны», — считают японцы
Его размещают парами перед домами с 25 декабря по 7 января. Украшение используется для приветствия новогодних богов и духов предков.
Симэнава
Разнились кадомацу и в зависимости от положения и достатка хозяина. Перед воротами домов богатых самураев ставились сосны высотою в несколько метров. Обычными были кадомацу, состоявшие из двух молодых сосенок (или двух молодых деревцев бамбука), дополненных веточками бамбука (или ветвями сосны), между которыми была протянута симэнава, представляющая собой пучок высушенной длинноволокнистой травы, перевязанный жгутом, или сноп рисовой соломы, украшенный белыми бумажными лентами, и символизирующая чистоту и безопасность.
Дом, у входа в который вывешена симэнава, считается неприкосновенным. По народному поверью, симэнава приносит покой и благополучие. Рисовая солома в соответствующем обрамлении служит своеобразным запретом, табу против всех сил зла. Для этого случая симэнава плелась таким образом, что отдельные прутики соломы (или букеты из прутиков) свисали вниз, как солнечные лучики. В новогоднюю симэнава обязательно вплетали листья папоротника, украшали ее мандаринами, иногда яркими цветами. У подножия деревьев насыпали горки песка; часто сосны ставили в специальные деревянные кадки или специальные подпорки, имитирующие горку. Здесь, очевидно, возникали ассоциации с мифической горой Хорай (горой, где живут бессмертные), над которой возвышается вечнозеленая сосна.
Моти
Внутри дома находится традиционное украшение Кагамимочи (鏡 餅), что буквально означает «зеркальный рисовый пирог».
Кагамимоти состоит из двух круглых моти, причем меньший моти размещается поверх большего (как снеговик). Круглая форма моти символизирует гармонию в семье, а эластичная текстура моти символизирует надежду на долголетие. Затем на моти кладут японский апельсин дайдай вместе с листьями и другими украшения.
Моти-цуки (餅 つ き), или измельчение риса для приготовления моти, является важным традиционным мероприятием в рамках подготовки к японскому Новому году и обычно проводится в конце года.
У каждой семьи своя традиция новогоднего ужина.
Обычно подаются суши, сашими, toshikoshi soba (гречневая лапша). Горячий суп с лапшой приятно есть, потому что длинные тонкие лапши символизируют долголетие.
Более свежим обычаем является просмотр музыкального шоу Кохак Utagassen (紅白歌合戦), очень популярной телевизионной программы, в которой участвуют многие из самых известных японских исполнителей J-pop и enka в захватывающих представлениях.
1 января
Что касается полуночных традиций, японцы не ложатся спать до полуночи, чтобы послушать 108 ударов храмовых колоколов, дзёя-но канэ (除 夜 の 鐘).
1 января — очень благоприятный день, который лучше всего начать с наблюдением за первым восходом солнца в новом году (хатсу-хиноде). Это событие традиционно считается репрезентативным для всего года, который только что начался. Поэтому предполагается, что день будет полон света, радости, избавлен от стресса, гнева, злости и работы.
Во время сёгацу (hatsumode) принято посещать храмы. Самые популярные храмы и святыни, такие как токийский храм Мэйдзи, привлекают в течение трех дней несколько миллионов человек. Во время посещения храма люди обычно делаютт пожертвования в обмен на омикудзи, предсказание удачи на год.
Хацуюме
Первый сон в году снится в ночь на 1 января (или утром 2 января). Дети кладут изображение Такарабуне (Корабля с сокровищами) под подушку, чтобы прогнать плохие сны. Если в первом новогоднем сне фигурируют гора Фудзи, ястреб или баклажан, то впереди ожидает хороший год, поскольку все эти три предмета ассоциируются с удачей.
Большинство японских детей верят в Санта-Клауса. Считается, что вместо того, чтобы оставлять подарки под елкой или спускаться в дымоход, он волшебным образом появляется в доме с мешком подарков!
Последние 30 лет ходят легенды об Хотеосё, который считается одним из богов японского пантеона. По рассказам, именно он приносит рождественские подарки. Поскольку говорят, что у него глаза на затылке, для него вполне естественно наблюдать за поведением детей в Японии. Дальнейшие исследования показывают, что Хотейосё — это еще одна городская легенда о Рождестве.
Омикудзи — японское гадание
Нам интересно знать, что ждет нас в будущем, поэтому мы гадаем. Японцы тоже не чужды этой древней попытке обмануть время. Так одним из самых известных и распространенных на японском архипелаге гаданий является Омикудзи – популярное гадание по свернутой полоске бумаги. Такие свернутые полоски бумаги любой желающий сможет найти у любого японского буддийского или синтоистского храма.
Прихожанин должен с закрытыми глазами вытянуть сверток из короба с японской надписью (собственно, «Омикудзи»), затем раскрыть его и прочитать, что ждет любопытного японца или иностранного туриста в ближайшем будущем. Правда, прежде чем испытать удачу, необходимо пожертвовать 100-300 иен, в зависимости от посещаемого храма – везде своя ценовая политика.
Наиболее впечатляющими являются такие посещения с 31 декабря на 1 января, когда в полночь звонят большие храмовые колокола. Буддисты считают, что, позвонив в колокол 108 раз, они помогают людям избавиться от злых страстей и желаний и очистить сердца на предстоящий год. В колокол звонят 107 раз 31-го числа и один раз после полуночи.
Хацумодэ, это визит в синтоистский или буддистский храм в первые три дня Нового года. Большинство людей в Японии не работают с 29 декабря по 3 января. В это время убирается дом, выплачиваются долги, посещаются друзья и семья, а также дарятся подарки. Принято проводить раннее утро Нового года в домашнем богослужении, а затем выпивать сакэ, часто содержащее съедобные золотые хлопья, и специальную праздничную еду. Во время хацумодэ мужчины обычно носят полное кимоно — один из редких шансов увидеть их в течение года
Как и во многих японских праздниках, в праздновании Нового года еда играет важную роль. Различные виды специальных блюд подаются во время сёгацу. Они включают osechi ryori, otoso (подслащенное рисовое вино) и ozoni (суп с моти).
Используйте следующие фразы, чтобы поздравить с Новым годом с 1 по 3 января и даже до середины января.
Традиции
Гречневую лапшу (тошикоси соба), известную как лапшу смены года, едят в начале праздника. Пирожные из толченого риса (моти) подают с традиционным рагу под названием дзони. Специальные блюда, называемые осэти рёри, едят в течение первых трех дней Сёгацу. Каждое блюдо подается в лакированной коробке, а еда — это добрые пожелания в наступающем году.
7 января существует обычай есть Нанакуса-гаю (рисовую кашу с семью травами), чтобы прогнать все болезни и оставаться здоровым в течение всего года.
До 1873 года праздник отмечался в первый день по лунному календарю, но в этом году дата была изменена на 1 января после того, как японцы приняли григорианский календарь.
Маленьким детям дарят небольшие денежные подарки (отосидама), открывают и читают новогодние открытки (ненгадзё).
Новогодняя традиция, которая вызывает восторг у детей, — отосидама. Дети получат деньги, помещенные в маленькие украшенные конверты, называемые потибукуро, от взрослых родственников и друзей семьи.
Сумма может варьироваться от 2000 до 5000 йен, хотя нередко бывает и больше. Затем дети могут использовать эти подарки, чтобы купить что-нибудь для себя или сохранить их.
Есть также несколько игр, в которые традиционно играют на Новый год, однако их популярность в последнее время снизилась: hanetsuki (японский бадминтон), takoage (воздушный змей) и karuta (карточная игра).
Очень популярным обычаем является отправка новогодних открыток, которые специально помечены для доставки 1 января. Нередко один человек отправляет несколько десятков открыток друзьям, родственникам и коллегам.
Посещение Японии во время новогодних праздников может быть очаровательным и разочаровывающим.
В популярных святынях и храмах вы можете испытать праздничную атмосферу с киосками с едой, и многие люди выстраиваются в очередь для молитвы в главном зале, покупая талисманы на удачный новый год и утилизируя талисманы прошлого года. Самым атмосферным является посещение храма около полуночи в канун Нового года, когда колокол храма неоднократно звонит, а люди взволнованно гудят.